翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/10/03 15:22:05

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お世話になります。
商品購入の件ですが、いつ頃準備ができますか?

もし□□の日本向けの準備に時間がかかる様であれば
いつ頃になるか教えてください。
またもし▲の在庫があるならば▲だけを先に購入することはできますか?


商品を大変気に入りました。
これらの日本の市場向けの販売を弊社でしたいと思います。
□□と▲の日本の独占販売代理店になることは可能ですか?

独占販売店になる条件などあれば教えてください。
弊社から日本の小売店へ卸売販売することで税関の問題に取り組む必要が
無くなると思います。

英語

Thank you for your support.
Regarding the purchase of the item, when would it be ready?

If it would take time to prepare □□ fir Japan, please tell me when it would be ready.
Also would it be possible for me to buy only ▲ first, if there is enough stock of ▲?

I really like the item.
We would like t sell these items towards to Japanese market.
Would it be possible for us to be an exclusive agency for □□and ▲?

If there is any conditions to be an exclusive agency, please let us know about that.
We expect we would not need to work on the issues regarding the customs any more if you can wholesale the items to the retail shops in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません