翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/29 22:03:00
あなたへのメッセージは英語ができる人にお願いして送っています。
私はあなたとメールでのやりとりを希望します。
時差の関係もあるだろうから、お互いに時間を調整するのが難しいと思います。
また、スカイプよりもメールの方が正確に物事を進めることができると思っています。
あなたの意見を瞬時に理解し、私が言いたい事を伝えることはとても困難です。
しばらく落ち着くまではメールでコミュニケーションさせてください。
もちろん、いつか直接お話できる環境を用意できるようにしようと思っています。
A translator helps me to write these massages for you.
I would like to communicate with you by mail.
As we have a problem of time differences, it's difficult for each other to adjust time.
Also, I think we can forward things more correctly by mail than skype.
It's really hard for me to understand what you are saying at once and tell you what I want.
Can I take a little time to settle in, and communicate with you by mail?
Of course, I'm planning to have an environment to talk with you face-to-face someday.