翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/29 21:49:47
あなたへのメッセージは英語ができる人にお願いして送っています。
私はあなたとメールでのやりとりを希望します。
時差の関係もあるだろうから、お互いに時間を調整するのが難しいと思います。
また、スカイプよりもメールの方が正確に物事を進めることができると思っています。
あなたの意見を瞬時に理解し、私が言いたい事を伝えることはとても困難です。
しばらく落ち着くまではメールでコミュニケーションさせてください。
もちろん、いつか直接お話できる環境を用意できるようにしようと思っています。
Messages to you are being sent by those who can speak English.
I prefer to exchange with you via email.
I think that it is difficult to adjust the time because of a time difference.
Moreover, I think that email can make progress more accurately than Skype.
It is very difficult to understand your opinion spontaneously and convey what I want to say.
Please let us communicate by e-mail until things calm down.
Of course I am planning to be able to set up an environment where we can talk directly.