翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/29 21:59:42

yoza
yoza 50
日本語

あなたへのメッセージは英語ができる人にお願いして送っています。

私はあなたとメールでのやりとりを希望します。

時差の関係もあるだろうから、お互いに時間を調整するのが難しいと思います。

また、スカイプよりもメールの方が正確に物事を進めることができると思っています。

あなたの意見を瞬時に理解し、私が言いたい事を伝えることはとても困難です。

しばらく落ち着くまではメールでコミュニケーションさせてください。

もちろん、いつか直接お話できる環境を用意できるようにしようと思っています。

英語

I had an English speaker to translate this message.
I'd prefer exchanging emails with you.
I think it is quite difficult to set the time due to the time difference.
I also think emailing will make things go accurate more than Skyping.
It is hard for me to understand what you are saying right away, and to tell you what I want to say.
Please let me communicate in email for a while until things settle down.
Of course, I would love to talk to you directly and will be preparing for that day.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません