翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/23 11:18:36

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

1)

現在の状況は、商品が配送中に紛失したという理解でいいしょうか?
到着に時間がかかり過ぎていますので、全額返金をお願いします。
どのように処理をすればいいのか教えてください。

2)

箱を再度確認したところ、以下の商品が同梱されていました。

(商品名)は注文していませんが同梱されていました。
こちらはどのように処理すればいいでしょうか?

注文した(商品名)はやはり4個しか入っていませんでした。
8個不足しています。こちらについては追送してださい。

英語

1) Is it correct to understand that the item was lost on its way as a current status?
It has been taking way too long to get delivered, so please issue a full refund.
Please advise how to process the refund.

2) As I checked the box, the following item was enclosed.

(Item name) was not in my order but enclosed.
How can I process it?

As for (item name) that I ordered, there were only 4 pcs in it.
8pcs are missing. Please ship them additionally.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません