翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/23 09:42:07

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

いつも迅速に対応頂き、誠にありがとうございます。

了解です。Paypalでの支払いを済ませました。
アメリカへの配送で大丈夫です。無料の配送ありがとうございます。以下の住所へ配達下さい。



また、私がこれらを販売するために、出品許可を得る必要があります。そのためには、必要書類として、購入数とあなたの名前と住所に加えて、私の名前と住所が含まれた請求書が必要になります。作成頂き、送付頂けますでしょうか。以下が私の名前と住所です。



お手数おかけして申し訳ございませんが、宜しくお願い致します。

英語

Thank you for your prompt support as always.

Noted. PayPal payment is complete.
Shipping for US is okay. Thanks for the free shipping arrangement. Please send it to the following address:

Also, in order for us to sell these I need to obtain a listing permit. For doing so, I need to declare the purchasing quantity, I need an invoice which includes my name and address in addition to your name and address as a required document. Would you please prepare one and send it to me? Here is my name and mailing address:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な英語でお願い致します。改行して空白になっているところに住所とかを入れます。