翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/23 09:39:30

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

いつも迅速に対応頂き、誠にありがとうございます。

了解です。Paypalでの支払いを済ませました。
アメリカへの配送で大丈夫です。無料の配送ありがとうございます。以下の住所へ配達下さい。



また、私がこれらを販売するために、出品許可を得る必要があります。そのためには、必要書類として、購入数とあなたの名前と住所に加えて、私の名前と住所が含まれた請求書が必要になります。作成頂き、送付頂けますでしょうか。以下が私の名前と住所です。



お手数おかけして申し訳ございませんが、宜しくお願い致します。

英語

Thank you for always contacting me swiftly.

I understood. I have completed payment for PayPal.
It is all right to be shipped to the US. Thank you for free-shipment. Please ship it to the following address.

Also, for my sales from now on, I need to have permission to sell. For that, as necessary documents in addition to purchasing amount, your name and your address, it needs bill written my name and address. Could you please make it and send it to me. The followings are my name and address.

I am sorry to trouble you. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な英語でお願い致します。改行して空白になっているところに住所とかを入れます。