翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/22 12:13:08

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

・あなたの商品は日本で売れます。私に独占的に販売する権利を頂けないでしょうか?契約書があればサインします。インターネット販売はもちろん、小売店などにも交渉して、あなたの商品を生涯に渡ってプロモーションします。

・さっそく翻訳に取りかかりたいと思っています。特典を含めたコンテンツを提供して頂けますか?時間はかかると思いますが、出来上がり次第、提出します。また、あなたの販売サイトで使用している、画像、写真、動画など、全ての素材も提供して頂けると助かります。

英語

- Your items will sell in Japan. Would you please grant me an exclusive sales right? I would be happy to sign if you have an agreement. Let alone the internet sales, I will negotiate with retail stores to promote your items for good.

- I would love to start working on the translation. Would you please provide contents including privileges? It will take some time but I will submit it to you as soon as it is complete. If you could send me all the materials including images, photos, videos used in your sales website it would be very helpful.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 2つの文に関連性はありません。それぞれ、独立した文です。よろしくお願いします