翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/22 12:16:10

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

・あなたの商品は日本で売れます。私に独占的に販売する権利を頂けないでしょうか?契約書があればサインします。インターネット販売はもちろん、小売店などにも交渉して、あなたの商品を生涯に渡ってプロモーションします。

・さっそく翻訳に取りかかりたいと思っています。特典を含めたコンテンツを提供して頂けますか?時間はかかると思いますが、出来上がり次第、提出します。また、あなたの販売サイトで使用している、画像、写真、動画など、全ての素材も提供して頂けると助かります。

英語

・Your product will be able to sell in Japan. Could you please give me exclusive right to sell it? If you have contract form, I will sign it. Of course the Internet sales as well as negotiating retailers, I will promote your product for good.

・I would like to translate it right now. Could you give me contents including privileges? It may take a little time but I will submit it as soon as possible. Also, as I use your sales site, I appreciate it if you offer me all materials such as image, photo and DVD.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 2つの文に関連性はありません。それぞれ、独立した文です。よろしくお願いします