翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/21 18:55:24

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

今日発送したaと、先日発送したbは航空便で送りましたが、cは大きさの関係もありEMS(国際スピード郵便)で発送しました。
あなたが関税をあまり多く払わないですむといいのですが・・・
フランスでは郵便事情が複雑で問題が多く発生していると聞いていますので、無事に到着するまでちょっと心配です。
それぞれに追跡番号をアップしてありますので随時ご確認していただると幸いです。
それと、zのことですが、そんなに大きなものがあるとは私も知りませんでした。
見つかったらご連絡しますね。

英語

I sent a I sent today and b I sent a few days ago by air, but due to its size I sent c by EMS.
I hope that you do not have to pay customs duties much.
As I heard that there many problems by reason that the postal situation is complicated in France,
I am kind of worried if it arrives safely.
I uploaded tracking number for each.
Would you check it any time?
Regarding z, I did not know that there is such a big stuff.
I will let you know when I find it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません