Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/09/21 19:05:09

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

今日発送したaと、先日発送したbは航空便で送りましたが、cは大きさの関係もありEMS(国際スピード郵便)で発送しました。
あなたが関税をあまり多く払わないですむといいのですが・・・
フランスでは郵便事情が複雑で問題が多く発生していると聞いていますので、無事に到着するまでちょっと心配です。
それぞれに追跡番号をアップしてありますので随時ご確認していただると幸いです。
それと、zのことですが、そんなに大きなものがあるとは私も知りませんでした。
見つかったらご連絡しますね。

英語

I have sent a, shipped today, and b, shipped the other day, by air, however c by EMS (Express Mail Service) due to its size.
I hope you do not need to pay customs much.......
I hear in France mail circumstance is complicated and there are many problems, so I am worried about their arrival until they actually arrive.
As I have uploaded their tracking numbers, I would be happy if you make sure them as needed.
Additionally regarding z, I have not realized that such big one is available.
I will let you know when I find it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません