翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/09/19 00:51:25

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

弊社としては米国・カナダに続きメキシコのアカウントを作成しただけなので
貴社の規約に違反するような重複アカウントではございません。

もしアカウントの重複が発生しているとしたら、過去にamazonグローバルセリングチームとお話しさせて頂いて、同じカテゴリの同じ商品を出品しない代わりにもう1つのアカウントで販売することを認めて頂き、過去に販売をしておりました。
アカウントが重複しているとしたら、そのアカウントの可能性はございますが、先に述べた通り許可を得て販売していたものとなります。

英語

We just created the account in Mexico, following the ones in the US and Canada.
They are not definitely duplicated accounts which infringe the terms of your company.

In the past, we talked with Amazon Global Selling Team and we were allowed to sell items under yet another account instead of listing the same item in the same category. So we sold the items in the past.
If the account is really a duplicated one, it could be the particular account above, but, as I mentioned above, we were actually allowed to sell items under the account.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません