翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/15 17:47:23

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

一回目の400本が届いたよ。
キャップが全体的に緩くて漏れてしまっている。
写真を送るけど、漏れてるボトルはキャップがきちんと閉まっていなくて
ネジの位置が高いことがわかるでしょう。
漏れているのが5本、漏れたグルーでボトルが汚れて
使い物にならなくなったグルーが18本ある。
3回に分けて送った荷物を全部検品してから使えない商品の合計を
伝えるので次回の発注時にプラスしてください。

英語

Received the first 400 of them.
The cap is loose and there is a leakage as a whole.
As you can se in the attached photo, those leaking bottles has a loose cap on the top and the screw position is slightly higher.
There are five of those with leakage, and 18 useless glues which bottle got dirty with the leaked glue.
I am going to let you know the total quantity of the useless items after performing an inspection to all the items that were shipped in three separate portions, so please add the quantity upon next order placement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません