翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/09/15 01:42:37

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お返事頂きありがとうございます。
私達は今までブローカーを
通して仕入れた事がなく
費用もないため雇えません
倉庫も小さいので少しずつ
またはお客様からの注文が
来てから発注したいと思っています
どうかこのような形で
お取引をして頂けないでしょうか?
宜しくお願い致します。

英語

Thank you for your reply.
We have never purchased items by way of any brokers, and we cannot afford to hire any because we have no budget for that.
And also our warehouse is small, so we would like to place an order for a small amount, or to place an order every time after we receive an order from our customers.
Can you please allow us to make a deal with you in such a manner mentioned above?
Thank you for your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 宜しくお願い致します。