翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/09/15 01:44:10
日本語
お返事頂きありがとうございます。
私達は今までブローカーを
通して仕入れた事がなく
費用もないため雇えません
倉庫も小さいので少しずつ
またはお客様からの注文が
来てから発注したいと思っています
どうかこのような形で
お取引をして頂けないでしょうか?
宜しくお願い致します。
英語
Thank you for your reply.
We have never used a broker and can't secure a budget for one.
Since our warehouse is small, we would like to order a small quantity or every time we receive an order from customers.
Is there any chance that you could do a business with us in this way?
Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
宜しくお願い致します。