翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/09/13 23:09:09
Escribo esto para mi indignación acerca de mi último pedido de Amazon. Me siento engañado. Al abrir el paquete en el cual se suponía estaba el producto que yo había encargado, me encontré otro producto, prácticamente idéntico, pero con características que lo hacen considerablemente más barato. El producto que yo encargué, era una figura de un personaje, que venía con un accesorio. Pero la que llegó, era la figura de ese mismo personaje, sin el accesorio (que el solo cuesta más de un tercio del valor la figura) y sin opción alguna de poner acoplarle el dicho accesorio.
最近Amazonで注文した商品について、憤りを覚え、これを書いています。騙された思いです。
注文した品が入っていると思い、届いた商品の箱を開けたところ、よく似てはいますが、かなり安いと思われる品が入っていました。
私が注文したのは付属品付きのフィギュアですが、届いたのは同じフィギュアで付属品なしのものでした。(付属品だけでフィギュア本体の3分の1以上の価格です。)また(購入フォームに)付属品を付けるかどうかの選択肢もありませんでした。
レビュー ( 1 )
great