翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/09/12 00:24:31
日本語
返信が遅れて申し訳ありません。
せっかく楽しみにお待ちいただいたthe lenseに問題があったようで申し訳ありません。
よく確認して出品しているつもりでしたが、見落としがあったようです。
全額返金いたしますので、商品をemsで返品していただけますか?
ems料金もお知らせ下さい。こちらでお支払いたします。
不愉快な思いをさせ申し訳ありませんでした。
英語
I am sorry for my late reply.
I am really sorry that the lens which you have been looking forward to very much had the trouble.
I thought I fully investigated the items and list them after that, but I am afraid there was some careless mistake.
I will issue a full refund, so can you please return the item by EMS?
Please let me know the commission fee of EMS as well. I will cover it.
I am really sorry for having caused you feel unpleasant.