翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/09/09 01:42:44

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

C社という会社が、御社に依頼して集荷をした荷物の件で
ご連絡があります。


私は日本で輸入を行っていますが、C社は非常に詐欺的な会社としり
C社との取引をキャンセルしたいと考えています。

御社が8月の初旬(8月3日~5日?)に下記会社に集荷に伺ったと思うのですが、
その荷物はいま御社が保持しておりますか?

もしまだアメリカ国内で保持しておりましたら、荷物の配送をお願いしたいので
ご連絡いただけないでしょうか?

英語

There is a message regarding the goods that a company called C requested your company to collect.

C社という会社が、御社に依頼して集荷をした荷物の件でご連絡があります。

I do importation in Japan but C is known to be an extremely fraudulent company, so I'd like to cancel the transaction with C.

私は日本で輸入を行っていますが、C社は非常に詐欺的な会社としり
C社との取引をキャンセルしたいと考えています。

I think your company asked the below company in early August (August 3-5?) about collecting goods but is your company keeping those goods right now?

御社が8月の初旬(8月3日~5日?)に下記会社に集荷に伺ったと思うのですが、
その荷物はいま御社が保持しておりますか?

If they are still being kept in America I'd like to request that they be sent so won't you accept the message for us?

もしまだアメリカ国内で保持しておりましたら、荷物の配送をお願いしたいので
ご連絡いただけないでしょうか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません