翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/08 12:57:36

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

よいお返事をいただけてとても嬉しいです!
質問についてお返事いたします。

1:スケッチ完成段階で料金の30%をお支払することについて
承知しました!
Upworkを利用するのが始めてで手順がわからないのですが、固定料金形式で再度依頼を掲載したほうがよろしいでしょうか?

2:納期について
個人出版のため、納期は決まっておりません。
お時間のある時に作業をしていただければ大丈夫です。ぜひよい休暇をお過ごしください!

私からも1点質問させてください。

英語

I am so glad to hear a good news from you!
Here are my responses to your questions:

1. 30% payment of the amount at the completion of sketch
Noted!
As this is my first time using Upwork and I am not sure the flow, should I re-list the request at a fixed rate format?

2. Delivery schedule
No particular delivery schedule is fixed as it is published individually.
You may work on it at your convenience. Enjoy your vacation!

Here is my question for you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません