翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/09/07 23:16:14

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

・完成した商品に瑕疵、欠陥等のないことを保証します。商品に瑕疵、欠陥等があった場合には、依頼主と相談の上、製造者側がなんらかの対応をいたします。

・製造する商品に関して注意すべき点がある場合には、事前に必ず通知致します。

ご確認のほど、宜しくお願い致します。

英語

・完成した商品に瑕疵、欠陥等のないことを保証します。商品に瑕疵、欠陥等があった場合には、依頼主と相談の上、製造者側がなんらかの対応をいたします。

We certify that there are no flaws or defects in the completed product. Should there be flaws or defects, the manufacturer shall deal with it somehow after consulting with the requester.

・製造する商品に関して注意すべき点がある場合には、事前に必ず通知致します。

If there are things that must be careful of in the product to be manufactured, it must be notified beforehand.

ご確認のほど、宜しくお願い致します。
Hoping for your kindness in checking the matter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早めにご対応頂けると助かります。