翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/09/06 11:06:39

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

連絡ありがとうございます。
それは残念ですが仕方がないことですね。
これから新しいテナントを募集することになりますが、よいテナントに入居してもらえるなら、入居条件の変更等にも柔軟に対応していきたいと思います。
何かよい案があればアドバイスください。
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your message.
I am sorry about that, but unfortunately we can do little about that.
We will recruit a new tenant from now on, but we would like to cope with the change of the tenant condition flexibly if a good tenant can live there.
If you have any good suggestion, we would appreciate it.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 米国の賃貸不動産管理会社へのメール文です。
現テナントの転居に伴う新規入居者募集に関するやり取りです。