翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/05 13:37:12

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語


〇〇のシステムは英語なので日本で販売することは困難だと思います

〇〇と同じシステムの日本のプラットフォームを使うのがベストだと思います

商品の注文確定メールをリアルタイムであなたと共有し、毎月の報酬の支払いはペイパルを利用したいです

売上実績のキャプチャ画面もお見せすることができます

この条件でいかがですか?

日本語翻訳した教材、セールスレターなど、こちらで制作した素材はすべて提供できます。

あなたの不安はできる限り取り除き、長期的なパートナーとしての関係を築いていきたいと思っています。

英語

Since xx's system is in English, I believe it would be difficult to sell it in Japan.
I think it is best using Japanese platform which is of the same system as xx.
I would like to share the order confirmation mail at real time and use PayPal for the monthly reward payment.
I can show you the captured screen shot of the actual sales record.
How does this condition sound to you?
I can provide Japanese translated materials, sales letter, and everything made at our end.
My goal is to mitigate your worries and build a long-term relationship with you as a business partner.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません