翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/04 11:29:18

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

商品の注文確定メールを私とあなたで共有することが可能です

また、毎月の売上実績のキャプチャーも見せることが可能です。

毎月のお支払いはPayPalを予定しています。

希望であれば契約書にサイン致します。

私だけが得をするのであれば、長期的なビジネスの関係を築くことは難しいでしょう

ですから、あなたが不安に思うことは全て解消したいです。パートナーとして良い関係を築きたいと思っています。

私に興味を持ってくれてありがとうございます

私は○○については全く分かりません

詳しく教えてくれませんか?

英語

We can share the product's order precision mails.
Also, it is possible to tell monthly sales capture.
We would like to be payed monthly by PayPal.
If you need we can sign contract.
If I can only benefit, it would be difficult to continue our relationship in the future.
Therefore, I would like all what you feel worry to be solved. As a partner, I would like to build a good relationship.
Thank you for showing your interest in me.
I am not sure all about ◯◯.
Please tell me in details.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません