Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の注文確定メールを私とあなたで共有することが可能です また、毎月の売上実績のキャプチャーも見せることが可能です。 毎月のお支払いはPayPalを予...

翻訳依頼文
商品の注文確定メールを私とあなたで共有することが可能です

また、毎月の売上実績のキャプチャーも見せることが可能です。

毎月のお支払いはPayPalを予定しています。

希望であれば契約書にサイン致します。

私だけが得をするのであれば、長期的なビジネスの関係を築くことは難しいでしょう

ですから、あなたが不安に思うことは全て解消したいです。パートナーとして良い関係を築きたいと思っています。

私に興味を持ってくれてありがとうございます

私は○○については全く分かりません

詳しく教えてくれませんか?
kimie さんによる翻訳
It's possible to share the order confirmation mail for items with you.

Also, It's possible to show the screenshot of sales for each month.

I'm planning to use PayPal for monthly payment.

If you wish, I could sign for a contract.

I think it's not easy to build a long lasting business partnership when I'm the only one who gains.

Therefore, I would like to solve all of your uneasy points. I would like to have a good partnership with you.

Thank you for being interested in me.

I have no knowledge about ○○.

Could you please tell me?

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
5分
フリーランサー
kimie kimie
Starter
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
相談する