翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/08/31 19:00:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 翻訳初心者です。 翻訳の練習も兼ねてこちらのサイトに登録致しました。 ...
日本語

Aの納期については、FOB 10/27は間違いないのですが、それ以上の短縮ができるか、工場側に問い合わせております。回答は来週頭にはできるかと思いますので、申し訳ございませんが、もう少々お待ちいただきたく存じます。
2回目のフィルター試験については、試作メーカーのスケジュールの関係もあり、9/25の週で計画をしております。2回目はBの試作になりますが、C社の立会はいかがいたしますか?

英語

It is no doubt that FOB 10/27 about delivery date of A is no problem,however, we are inquiring whether it can more shortening.We can answer about in head next week,I'm sorry,we want you to wait a little,please.
Second Filter test is planned week of 9/25 because of prototype maker's schedule.Second is trial production of B,and then what about is C company's witness?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません