翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/08/31 18:53:00

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

Aの納期については、FOB 10/27は間違いないのですが、それ以上の短縮ができるか、工場側に問い合わせております。回答は来週頭にはできるかと思いますので、申し訳ございませんが、もう少々お待ちいただきたく存じます。
2回目のフィルター試験については、試作メーカーのスケジュールの関係もあり、9/25の週で計画をしております。2回目はBの試作になりますが、C社の立会はいかがいたしますか?

英語

The delivery date for A is indeed FOB 10/27. I have asked the plant if they can make it earlier and am waiting for their reply.
I will be able to answer you at the beginning of next week.
Please allow me a little more time.
Regarding the 2nd filter test, it is scheduled to be conducted on the week of 9/25 due to the prototype maker's schedule. The 2nd test is for B's prototypes. Should I arrange for C to attend the test?



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません