翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/08/31 18:50:41

mkk333
mkk333 50
日本語

Aの納期については、FOB 10/27は間違いないのですが、それ以上の短縮ができるか、工場側に問い合わせております。回答は来週頭にはできるかと思いますので、申し訳ございませんが、もう少々お待ちいただきたく存じます。
2回目のフィルター試験については、試作メーカーのスケジュールの関係もあり、9/25の週で計画をしております。2回目はBの試作になりますが、C社の立会はいかがいたしますか?

英語

Regarding the delivery date of A, we are sure for FOB 10/27. We will contact the factory to see if it could set the date sooner. I assume we will be able to reply early next week and really appreciate your patience.

Regarding the second filter test, we are planning on the week of 9/25 as considering the schedule of the prototype manufacturer. The second time will be trial production of B. How will you attend as Company C?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません