翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/08/28 10:17:15

日本語

お返事ありがとございます。日本へは出荷できないということで承知しました。私はこれらの商品の返品を希望します。

PACKAGE ID: AとBとCとDは同じ店から購入をしています。同じ店ですが注文は別々にしています。3箱分の返品用のラベルをメールに添付します。CとDは1箱にまとめてください。それぞれにラベルを貼って返品をお願いできますでしょうか。

PACKAGE ID:E はいま購入した店に連絡をしていて、返品ラベルが送付されるの待っています。

英語

Thank you for your reply.
I understood that the items can't be shipped out to Japan, so I would like to return the items.

PACKAGE ID: I purchased A, B, C and D from the same store, but ordered these separately.
The attachment is shipping return labels for three packages.Please put C and D in one package.
Could you return the items after attaching the labels to each item?

PACKAGE ID:E is contacting with the purchased store and waiting for the labels to be sent.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません