翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/08/28 09:42:57

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

お返事ありがとございます。日本へは出荷できないということで承知しました。私はこれらの商品の返品を希望します。

PACKAGE ID: AとBとCとDは同じ店から購入をしています。同じ店ですが注文は別々にしています。3箱分の返品用のラベルをメールに添付します。CとDは1箱にまとめてください。それぞれにラベルを貼って返品をお願いできますでしょうか。

PACKAGE ID:E はいま購入した店に連絡をしていて、返品ラベルが送付されるの待っています。

英語

Thank you for you reply. I understand that it cannot be shipped to Japan. I would like to these items returned.

PACKAGE ID: I purchase A, B and C from the same shop. Though the same shop, I order separately. I will attach return labels for 3 boxes in the mail. Please put C and D in a box. Could you return them with label on each?

PACKAGE ID: I am asking about E where purchased and waiting for the label to arrive.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません