翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/08/28 09:37:52

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

お返事ありがとございます。日本へは出荷できないということで承知しました。私はこれらの商品の返品を希望します。

PACKAGE ID: AとBとCとDは同じ店から購入をしています。同じ店ですが注文は別々にしています。3箱分の返品用のラベルをメールに添付します。CとDは1箱にまとめてください。それぞれにラベルを貼って返品をお願いできますでしょうか。

PACKAGE ID:E はいま購入した店に連絡をしていて、返品ラベルが送付されるの待っています。

英語

Thank you for your reply. I acknowledged that the shipment can't be done in Japan. I want the return of the articles.

PACKAGE ID: I purchased A, B, C, and D from the same store. It is the same store but the orders are different. I will attach in the mail the label of the three boxes to return. Please put together C and D y one box. Could you please stick the label in each one of the articles?

PACKAGE ID: I contacted the store where I purchased E and I am waiting for them to send the returned goods label.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません