翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2017/08/27 13:59:37
Kindly respond to this email with a valid return address or let your buyer know through eBay Messaging System so they can proceed with sending the item back through a tracked courier. Please note, we do not consider a PO Box a valid return address.
We appreciate your cooperation and look forward to hearing back from you.
可能な返送先の住所を本メールに返信、もしくはeBayのメッセージ機能でバイヤーに連絡していただければ配送会社を通じて商品を返送してくれます。
PO Boxは返信用住所ではありませんのでご注意ください。
ご協力ありがとうございます。お返事をお待ちしております。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
可能な返送先の住所を本メールに返信、もしくはeBayのメッセージ機能でバイヤーに連絡していただければ配送会社を通じて商品を返送してくれます。
PO Boxは返信用住所ではありませんのでご注意ください。
ご協力ありがとうございます。お返事をお待ちしております。
修正後
可能な返送先の住所を本メールに返信、もしくはeBayのメッセージ機能でバイヤーに連絡していただければ配送会社を通じて商品を返送してくれます。
私書箱は返信用住所ではありませんのでご注意ください。
ご協力ありがとうございます。お返事をお待ちしております。