翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2017/08/27 09:10:55
日本語
前回はSONYの@@@を私に売ってくれてありがとうございました。
あなたとビジネスができることを大変嬉しく思います。
あなたに1つ大事なお願いがあります。
SONYの***は扱うことができますか?
ホワイトもブラックも日本ではかなりの需要があって、
今回は、両方とも50個づつあなたから買いたいと思っています。
もしあなたのおかげで、日本で安く販売することができれば、
それらはすぐに売り切れると思います。
そしたら、またあなたから、もっと大量に
そして継続的に買っていきたいと思っています。
英語
Thank you for selling me Sony @@@ last time.
I am so glad to do business with you.
I have an important favor to ask you.
Would it be possible for you to deal with Sony***?
There is a high demand for both white and black in Japan, and I'm thinking to purchase 50 from each color this time.
I'm sure that they will sell quickly if I can sell them from you a good price.
If that's the case, I'd like to purchase from you more and continue to buy from you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
丁寧な表現でお願いします。誠実さ、真面目さ、熱意が伝わる感じで。