翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/08/27 09:05:24
日本語
前回はSONYの@@@を私に売ってくれてありがとうございました。
あなたとビジネスができることを大変嬉しく思います。
あなたに1つ大事なお願いがあります。
SONYの***は扱うことができますか?
ホワイトもブラックも日本ではかなりの需要があって、
今回は、両方とも50個づつあなたから買いたいと思っています。
もしあなたのおかげで、日本で安く販売することができれば、
それらはすぐに売り切れると思います。
そしたら、またあなたから、もっと大量に
そして継続的に買っていきたいと思っています。
英語
Thank you for selling me the SONY@@@ last time.
I am happy to deal with you.
I have a favor for you.
Could you handle SONY***?
There are quite a lot of need both in white and black in Japan.
This time, I would like to purchase both of each 50 pieces.
If I can sell them for a lower price, thanks to you, they will be sold out quickly.
Then I would like to purchase more and continuously from you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
丁寧な表現でお願いします。誠実さ、真面目さ、熱意が伝わる感じで。