翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/08/14 20:18:05

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ネットショップ主催者側から証拠を求められています。私は先日あなたから〇を100個買いました。私が購入した〇が、△社の正規品である事の証拠を求められています。私はその証拠がないとそのネットショップ販売権利が剥奪されます。御社は△社の販売代理店ですか?その場合は御社が△社の販売代理店の証拠書類を送ってください。また△社と御社が〇を仕入れた時の仕入伝票を送れますか?仕入値などのあなたの不具合部分などは一部削除して構いません。また何か良いアイデアがあったら私に教えてください

英語

The net shop organizer side is requesting me to submit an evidence. I purchased 100 pieces of 〇 from you the other day. I am requested to show the evidence that 〇 which I bought is the genuine item of Company △. My net shop sales right would be deprived unless I can show the evidence. Is your company a distributor of △? If yes, please send me the proof document that you are the sales agency of △. And can you send me the purchase slip which was issued when △and your company purchased 〇? You can feel free to remove any inconvenient parts to you, such as the purchase price and so on. If you have any good suggestions, please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 先方アメリカ人