翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/08/10 09:00:22

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

このたびは、お客様にご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。
お詫びの気持ちとして、ほんのささやかではありますが、アマゾンギフト券を添付ファイルで送らせていただきました。
ご利用いただければ幸いです。
なお、今回のA-to-Z Guarantee claimsの申請によって、当店はAmazonで販売できなくなる可能性があります。
恐縮ですが、お客様からアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請を取り下げていただけませんでしょうか。
よろしくお願い申し上げます。

英語

We apologize from the bottom of our heart for any inconvenience we have caused to you this time.
As a token of our apology, we sent you a gift ticket of Amazon as an attachment.
We would appreciate if you can use it,
We might not be able to sell on Amazon any more due to your application of A-to-Z Guarantee claims.
We are really sorry for bothering you, but can you please withdraw your application of A-to-Z Guarantee claim to Amazon?
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません