翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/08/02 13:41:04

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
日本語

私はあなたの提案に関心があります。

何点か質問があります。

1.コミュニケーション手段は何になりますか?
  私は日本人で英語は得意ではありません。
  文章でのメッセージのやり取りは可能ですが、通訳なしの会話は出来ません。
  そのため基本的にはupworkかskypeでのチャットやE-mailなどでの連絡が希望です。
  
  状況説明を円滑にするために、当方で通訳を雇いskypeで3者通話での会話は可能です。
  但し通訳の費用が掛かるので、3者通話は初回含めて数回に留めたいです。

英語

I'm interested in your suggestion.

I have several questions.

1. How are we going to communicate?
I'm Japanese and not good at English.
I can correspond with messages by writing, but can't do conversations without interpreter.
  Therefore, I basically prefer using chat by using upwork or skype, or emails.

To make it smooth to explain situations, it's possible to hire interpreter at my side and do skype 3 way talk.
Only the point is that there will be a fee for interpretation so I would like to limit up to several times including first time 3 way meeting.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません