翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2012/02/08 16:30:35
日本語
①それぞれ、
○○○○○○○○○○○○○○ Mサイズ:実際の重量、サイズ(縦)、サイズ(横)、サイズ(高さ)
○○○○○○○○○○○○○○ Lサイズ:実際の重量、サイズ(縦)、サイズ(横)、サイズ(高さ)
お知らせください。
御社の計算に誤りがあった場合は、訂正をお願いします。
②また、この件でのご回答を、今から遅くとも何時間程度で連絡いただけるか、見込みを教えてください。
よろしくお願いします。
英語
1. Please let me know
○○○○○○○○○○○○○○ size M: the weight, height, width, depth
○○○○○○○○○○○○○○ size L: the weight, height, width, depth
If there are any errors when measuring, please correct the shipping fee.
2. Could you also let me know when I can expect your reply on the question above? (within how many hours)
Thank you in advance
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
米国の転送業者宛の連絡です。