翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/08 16:35:55

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

御社が、日本への商品転送に際し提示した、
商品の重量、それにともなう日本への送料ですが、考えられない数値です。

重量を算定する際に、
品物のパッケージの3辺の大きさを考慮して決定することは私も知っています。

ですが、それにしても考えられない数値です。

なにかの間違いではないでしょうか?

以下、私からのお願いです。

英語

I was surprised by the figures.
One is the weight of the item which you mentioned when you transfer it to Japan.
The other is the shipping fee for it to Japan.
I know that the weight is decided by three sides of a package of a item.
However, I cannot believe the figure.
Isn’t it a mistake?
The following is my request.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 米国の転送業者宛の連絡です。