翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/07/29 16:59:58
dear
i sent you a mail and i gave you my reply about this order!
this order has been sending the 07/18 by french post with trakcing number LD003375078FR
in this holliday period its possible there is later, the french post is not reliable
i will ask at the post agency and will give the reply
best regards
Bob
こんにちは
私はメールを送っており、この注文について私の返答をしました。
この注文は7月18日にフランス郵便で送られていて追跡番号は LD003375078FRです。
この休暇期間で遅れている可能性があり、フランス郵便は信用できないです。
郵便局に問い合わせし返答します。
敬具
ボブ
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは
私はメールを送っており、この注文について私の返答をしました。
この注文は7月18日にフランス郵便で送られていて追跡番号は LD003375078FRです。
この休暇期間で遅れている可能性があり、フランス郵便は信用できないです。
郵便局に問い合わせし返答します。
敬具
ボブ
修正後
こんにちは
私はメールを送っており、この注文について私の返答をしました。
この注文は7月18日にフランス郵便で送られていて追跡番号は LD003375078FRです。
この休暇期間で遅れている可能性があり、フランス郵便は信用できないです。
郵便局に問い合わせし返答します。
よろしくお願いいたします。
ボブ
日本語の感覚として、頭語と結語はそろえたほうが自然だと思老います