翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 56 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/07/27 17:00:17

masako888
masako888 56 <<経歴>> 京都外国語大学スペイン語学科卒業。 ENFOREX サラ...
スペイン語

Estimado vendedor:

Muchas gracias por su rápida respuesta
Voy a usar la pluma unos días para ver si mejora con el uso.
Según su politica de devoluciones tengo 30 dias para poder devolverla. Si tuviera que devolverla, prefiero cambiarla por otra pluma igual, no por el dinero.

Muchas Gracias por todo.

日本語

販売者 様

早急にご返答頂き誠にありがとうございました。

数日ペンを使用し、使い心地が改善されるか見てみます。
そちらの返品ポリシーによれば、商品を返品するまでに30日の猶予があります。
もし返品しなければならない場合は、返金ではなく別の同じペンと交換していただきたいです。

いろいろとどうもありがとうございました。

レビュー ( 1 )

cerise 59 フランス在住23年目になる日本語ネイティブです。 東京で通算20年弱...
ceriseはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/08/02 16:05:03

日本文としても違和感ありません。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加