翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/08 10:49:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I can translate English -> Japanese...
日本語

こんにちは、そして困惑させて申し訳ありません。
私は、貴方の2つのブーツに興味がありました。
その中でもサイズ8のブーツが特に気に入りアメリカの商品転送会社を使ってでも購入したいと思い落札しました。
サイズ10のブーツは日本まで送料が確認でき、その料金が安ければ購入しようと思っていました。
しかし、送料が分からないまま落札を保留にしていたところ、他の人に落札されてしまった状況です
サイズ10は残念でしたが、サイズ8のブーツが届くことを、楽しみにしています。
宜しくお願いします

英語

Hi, I apologize that I made you confused.
I was interested in two pairs of boots you put.
In particular, I loved the size 8 one and I wanted to have it even if I have to use a forwarding company in U.S.A. and made a successful bid for it.
And I was suspending the size 10 deal because I thought that I will buy the one of size 10 if its shipping rate was low. In the meantime someone else made a bid for it.
It was regret for me to buy the size 10 but I am still looking forward to receiving the size 8 boots.
Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません