翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2017/07/24 16:29:23
日本語
Aは、B社と契約し、Bの為に仕事をしてください。
当社とB社の間に利益相反はないため、B社の為に仕事をしていただいて構いません。
ただし、その際、指示は当社から出します。その旨はB社もすでに理解しています。
そして、万が一、これによってAに損害が生じた場合は、これを補償します。
英語
A, after making contract with company B, please work for B.
Since there is no conflict of interest between the this company and Company B, you may do the work for Company B.
However, at that time, we will issue instructions from our company. B should have already understood that meaning.
And, in the unlikely event this will cause damage to A, we compensate for this.