翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/07/24 07:23:28

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

●特別な許可を取り、観光地化されていない洞窟(不公表)
●手すりもライトもない真っ暗闇の洞窟
●よりわくわくするアドベンチャー型な洞窟探検
●観光地化された洞窟では見れない自然にできた氷筍
●観光バスは通らず、知る人ぞ知る場所にある(不公表)


御社のスタッフがこの地を訪れて体験したかは知りませんが、このフィールドが大きいのをご存知ですか?私のツアーは他団体ツアーの行う場所と全く別の場所にあります。
是非一度、ツアーを体験しにいらしてください。
ツアー内容が全く違うのがわかると思います


英語

Cave that has not been set for sightseeing and we need a special permission (not made public).
Dark cave without hand rail and light
Exploring an adventurous cave where we feel more excited
Ice stalagmite that was grown naturally we cannot see in the cave set for sightseeing
Place where only few people know and sightseeing bus does not pass (not made public)

I do not know if staff of your company visited here and experience.
Do you know that this field is large?
My tour is at a place quite different from the tour of other company.
Why don't you come and experience the tour?
I am sure that you can see details of the tour is quite different.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません