Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ロシア語 )

評価: 61 / ネイティブ ロシア語 / 0 Reviews / 2017/07/23 17:55:06

z_elena_1
z_elena_1 61 I am a native Russian person current...
日本語

見た目も写真と同じで、とても可愛いです。期待通りの仕上がりです。
テーブルとイスは組み立てが必要でしたが、簡単で、数分で終わりました。
テーブルは丸い形をしているので、子供が安全に使えます。頑丈な作りで、長く使えると思います。
子供の名前を入れてくれるサービスは本当に良いと思います。
家具は今、リビングルームの隣の部屋に置いています。
今日お客さんが来て、「すごくかわいいですね。どこで買ったんですか?」と言われました。
誰が見ても素敵なデザインなんだなと改めて思いました!

ロシア語

Мебель выглядит в точности так же, как на фотографии. Она очень славная. И сделана именно так, как мы ожидали.
Стол и стул нужно было собирать самим, но это было очень просто и нам удалось сделать это за несколько минут.
Стул - круглый, поэтому он безопасен для детей. Он сделан прочно, поэтому мы думаем, что им можно будет пользоваться долго.
Нам кажется, что нанесение на товар имени ребенка - очень хорошая услуга.
Сейчас мы поставили мебель в комнату, которая находится рядом с гостиной.
Сегодня к нам приходили гости. Они сказали, что мебель очень милая и спросили, где мы ее купили.
Мы опять убедились в том, что дизайн мебели настолько хорош, что придется по вкусу всякому.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません