Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/07/22 19:22:06

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

カメラポーチは、送料が高く
300個以上の発注と船便等の輸送手段を組み合わせ
仕入れ価格を下げないと採算が合いません
日本で人気所品だけに残念ですが今回は見合わせます

一方でカメララップ( 50cm *50cm)
を本日、中国の代行会社を通じ5枚程テスト仕入れを
試みたが在庫切れの回答が来ています

まずは小ロットのテスト販売を希望します。
貴社に5枚の在庫はありますか
同じように在庫がなければ、いつ生産完了は何時になりますか?

貴社の製品を是非仕入れたいので詳しい情報をお願いいたします

英語

Since the sipping fee of the camera pouch is relatively expensive, it does not pay unless we can lower the purchase price by ordering for more than 300 pieces and using the cheap delivery method such as a sea freight.
We are aware that it is a popular item in Japan, but I am sorry that I will not purchase it this time.

Meanwhile, I tried to purchase 5 pieces of the camera wrap (50cm*50cm) by way of the agency in China today, but I received a message from them that the item was out of stock.

First, I would like to carry out a test market with a small lot.
Do you have five sheets of stock?
If you do not have the stock either, when are you going to complete the production?

As I would like to purchase your products at any rate, I would be happy if you can provide the detailed information.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません