Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/02/08 01:42:42

英語

I will need a copy of your business license or a certificate.

I will also need pictures of inside, outside with a sign of your business. Please email me all the documents. I look forward to your reply, thank you again.



Here are the guidelines below to help you.
Tucker would like the clients to purchase a minimum of $8000.00 to $10000.00 per year. The initial stocking order should be $3000.00.

Tucker only takes Visa or MasterCard credit cards. If you should need to make a wire transfer I can provide the information for this. Tucker does not accept CODs for international customers.


日本語

わたしは、あなたのビジネスライセンス、もしくは証明書のコピーが必要となります。

わたしはあなたのビジネスのサインと共に、内側、外側の写真が必要となります。すべての書類をEメールで送って下さい。お返事をお待ちしています。よろしくお願いします。

下記が、ガイドラインとなっております。
Tuckerは、クライアントに年間最低$8000.00から$10000.00の購入を求めます。新規ストックオーダーは$3000.00となります。

TuckerはVisaカードもしくはMasterCardのみ受け付けます。電子送金を望まれる場合、そのための情報を提供する事ができます。Tuckerは海外のお客様へのCODを受け入れておりません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません