翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/07/14 23:01:06

son39ra
son39ra 50
日本語

最初のオーダーですが、まず8個づつ買わせてください。
売り切れたら、すぐに倍の数を注文します。(次はその倍です)
クレジットカードでお支払いたします。添付ご確認ください。

私は、米国の様々なメーカーと独占契約を結んでいますが、
今では船便で送っている会社もあります。
成功するようベストを尽くします。


荷物の準備ができたら、ピックアップ可能な日時を教えてください。
私の方からDHLへ渡す書類などをメールでお送りします。


工場のほうは生産はいつごろ終わりますか?
すでに売り切れて2週間になります。

英語

Regarding first order, I would like to buy eight each.
If it's sold out, then I'll order twice of that soon.(if it's sold out again, I'll order the twice of twice.)
I'll pay by credit card. Please check the file attached.

I ink contract with various manufacturer in the US.
Sometimes I send them by sea.
I'll try to do my best to succeed.

When your goods are ready, could you please tell me the date and time it can be picked up?
I'll send the documents by mail which I'll give to DHL.


Could you tell me when the production will finish in the factory?
It's been for two weeks already being sold out.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません