翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/07/13 09:32:57

日本語

君は私が君の◯のアドレスの入力を間違ったと言っているが、私は返金手続きをする時にアドレスの入力していない
◯内にある、君が6/28に支払った履歴を探して、そこから返金を行っているのでアドレスの入力は必要なく、リンクをクリックして$150ドルの返金を指定しただけだ
私はebayから返金は完了していると報告を受けた
なぜebayが君にした回答と、私にした回答が違うのかもう一度問合せする
記録を残す為にメールはebayを通して

ebayの調査で私の返金は保留中だと買い手は言ってるが本当か?

英語

You said that I got mistaken about entering your ○'s address but I didn't enter your address when did the refund procedure because I didn't need entry it due to the refund procedure that was done from your payment history on 28th June. I just clicked on the link and set the refund $150.
I had been reported what finished the refund by eBay, so I'm going to ask eBay why it's different between the reply from eBay to you and the reply to me.

And, eBay said that the purchaser said the refund has been postponed, is it real?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。