翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/07/10 20:02:12

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

Koryにお願いがあります。以前、Koryに作ってもらったSu-Linの内一人の目の調子が悪いです。自分でボンドを塗ったり色々試したが、ダメでした。新しいグラスアイのお代金は支払いますので、修理して欲しいです。2枚目の男の子のような目とまつ毛を取り付けて下さい。お願いします。目には、ソリューションなしでお願いします。可能でしょうか?もしOKなら頭だけ送ります。完成後、お写真を送ってください。私の他の人形と一緒に送ってください。お願いします。急ぎません。

英語

Kory, please do me a favor. One of Su-Lin's eyes which you made before seems to be in a bad condition. I tried every possible way such as applying a glue and the like, but it did not work. I will pay for a new glass eye, so please fix it. I would like an eye and eyelashes like the boy in the second picture, please. No solution for the eye, please. Do you think you could work on this? If so, I will just send the head only. Please send me a picture after fixing it, and ship it with my other dolls. Thank you so much and I am not in a hurry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません