翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2017/07/09 11:00:55
日本語
メッセージありがとうございます。
まず最初に、荷物が無事に届いて安心しました。
ですが、わたしはあなたに購入していただいたもの全部を送ったつもりです。
箱の中に、3つに分けて詰めたと記憶しています。
一つは "a"
一つは "b"
一つは "c"と"d"
もう一度箱の中を確認していただけませんか?
それでも"c"と"d"が見つからなかった場合はまたご連絡ください。
お手数ですが、どうぞよろしくお願いします。
英語
Thank you for your message.
Whatever, I was relieved to hear the baggage arrived to you with no accident.
However, I thought sure that I sent you all of them you bought.
I remembered that I packed them to divide by three packages.
The first one is a.
The second one is b.
The third one is c and d.
Can you please make sure in the packages again?
If you could't find out c and d,
Please let me know.
Sorry for giving you troublesome.
I will be waiting for your reply.
Regard
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebay出品者です。バイヤーから、届いていないものがあるとメールがきたので、その返信です。よろしくお願いします。